وَيَقُولُ الْإِنْسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
Süleyman Ateş
İnsan: "Ben öldükten sonra mı diri olarak çıkarılacağım?" diyor.
Alİ Bulaç
İnsan demektedir ki: "Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?"
Diyanet İşleri
İnsan: "Ben öldüğümde mi diriltileceğim?" der.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve insan der ki: Ben öleceğim de sonra dirilip kabirden mi çıkarılacağım?
Öztürk
Diyor ki insan: "Öldüğüm zaman diri olarak tekrar çıkarılacak mıyım?"
Çeviriyazı
veyeḳûlü-l'insânü eiẕâ mâ mittü lesevfe uḫracü ḥayyâ.
Diyanet Vakfı
İnsan der ki: "Öldüğüm zaman sahi diri olarak (kabrimden) çıkarılacak mıyım?"
Elmalılı Hamdi Yazır
Halbuki insan şöyle der: "Ben öldüğüm zaman, ileride gerçekten diri olarak (mezardan) çıkarılacak mıyım?"
Suat Yıldırım
Böyle iken kâfir insan: “Sahi, ben öldükten sonra diriltilip kabrimden çıkarılacak mıyım?” der. [13,5; 36,77-79]
Edip Yüksel
"Öldüğüm zaman diri olarak çıkarılacak mıyım," diye soruyor insan.
: