قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ
Süleyman Ateş
(Allah) buyurdu: "Ey Musa, istediğin sana verildi."
Alİ Bulaç
(Allah) Dedi ki: "Ey Musa istediğin sana verilmiştir."
Diyanet İşleri
Allah: "Ey Musa! İstediğin sana verildi" dedi, "Zaten sana başka bir defa da iyilikte bulunmuş ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmiştik: Musa'yı bir sandığa koy da suya bırak; su onu kıyıya atar, Bana da, ona da düşman olan biri onu alır. Ey Musa! Gözümün önünde yetişesin diye seni sevimli kıldım."
Abdulbakî Gölpınarlı
Dedi ki: Gerçekten de verildi dileğin ey Musa.
Öztürk
Buyurdu: "İstediğin sana verildi, ey Mûsa!"
Çeviriyazı
ḳâle ḳad ûtîte sü'leke yâ mûsâ.
Diyanet Vakfı
Allah: Ey Musa! dedi, istediğin sana verildi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah buyurdu: "Ey Musa! Dilediğin (şeyler) sana verildi."
Suat Yıldırım
“Mûsâ!” dedi, “istediklerin sana verildi. Zaten başka bir sefer de sana lütufta bulunmuştuk.” [28,7-13] {KM, Çıkış 2,1-10}
Edip Yüksel
Dedi ki: "Dilediğin sana verildi, Musa."