وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
Süleyman Ateş
Onlar boş şeylerden yüz çevirirler.
Alİ Bulaç
Onlar, 'tümüyle boş' şeylerden yüz çevirenlerdir;
Diyanet İşleri
Onlar boş şeylerden yüz çevirirler.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve öyle kişilerdir onlar ki boş şeylerden yüz çevirirler.
Öztürk
Boş ve lüzumsuz sözden yüz çevirmişlerdir onlar.
Çeviriyazı
velleẕîne hüm `ani-llagvi mü`riḍûn.
Diyanet Vakfı
Onlar ki, boş ve yararsız şeylerden yüz çevirirler;
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar ki, boş ve yararsız şeylerden yüz çevirirler,
Suat Yıldırım
Onlar boş şeylerden uzak dururlar. [25,72]
Edip Yüksel
Boş sözlerden yüz çevirirler.
: