إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ
Süleyman Ateş
Gerçi biz, (onları) sınıyorduk ama, bu olayda (sizler için de) nice ibretler vardır.
Alİ Bulaç
Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve Biz gerçekten denemeden geçiririz.
Diyanet İşleri
Doğrusu bunlarda dersler vardır. Biz şüphesiz insanları denemekteyiz.
Abdulbakî Gölpınarlı
Şüphe yok ki bundan deliller var elbet ve şüphesiz ki biz, insanları deneriz.
Öztürk
Biz onları imtihan ediyor idiysek de bunda elbette ibretler vardır!
Çeviriyazı
inne fî ẕâlike leâyâtiv vein künnâ lemübtelîn.
Diyanet Vakfı
Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz bunda sizin için birtakım ibretler vardır. Çünkü biz, kullarımızı böyle denemişizdir.
Suat Yıldırım
Bunda elbette alınacak çok ibretler var. Gerçekten Biz insanları imtihan etmekteyiz.
Edip Yüksel
Bunda işaretler ve dersler vardır. Biz elbette sizleri denemekteyiz.