إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Süleyman Ateş
Ben sizin için güvenilir bir elçiyim.
Alİ Bulaç
"Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."
Diyanet İşleri
Kardeşleri Lut, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Rabbinizin sizin için yarattığı eşleri bırakıp da, insanlar arasında, erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Doğrusu siz azmış bir milletsiniz" dedi.
Abdulbakî Gölpınarlı
Şüphe yok ki ben, size emin bir peygamberim.
Öztürk
"Ben size gelen emin bir elçiyim."
Çeviriyazı
innî leküm rasûlün emîn.
Diyanet Vakfı
Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.
Elmalılı Hamdi Yazır
"Haberiniz olsun ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim."
Suat Yıldırım
Kardeşleri Lût onlara şöyle dedi: “Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız?Bilin ki ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin!Bu hizmetten ötürü sizden hiçbir ücret istemiyorum.Benim ücretimi verecek olan ancak Rabbülalemindir. [7,80-84; 11,74-83; 15,57-77; 29,28-35]
Edip Yüksel
"Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."