وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
Süleyman Ateş
O(nun içeriği), evvelkilerin Kitaplarında da vardır.
Alİ Bulaç
Ve hiç şüphesiz, o (Kur'an), geçmişlerin kitaplarında da vardır.
Diyanet İşleri
O, daha öncekilerin kitabında da zikredilmiştir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki o hükümler, elbette önceki kitaplarda da var.
Öztürk
O, elbette ki öncekilerin kitaplarında da var.
Çeviriyazı
veinnehû lefî zübüri-l'evvelîn.
Diyanet Vakfı
O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardı.
Suat Yıldırım
Bu Kur'ân’a, elbette öncekilerin kitaplarında da işaret edilmişti. [7,157]
Edip Yüksel
Daha önceki kitaplarda da anılmıştır.