إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Süleyman Ateş
Çünkü onlar, (meleklerin sözlerini) işitmekten uzaklaştırılmışlardır.
Alİ Bulaç
Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
Diyanet İşleri
Doğrusu onlar vahyi dinlemekten uzak tutulmuşlardır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Şüphe yok ki onlar, vahyi duymaktan uzaklaştırılmışlardır.
Öztürk
Çünkü onlar, dinleyişten azledilmişlerdir.
Çeviriyazı
innehüm `ani-ssem`i lema`zûlûn.
Diyanet Vakfı
Şüphesiz onlar, vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz onlar vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
Suat Yıldırım
Çünkü onlar vahyi işitmekten kesinlikle menedilmişlerdir. [72,8-10]
Edip Yüksel
Çünkü onlar işitmekten men edilmişlerdir.
: