وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
Süleyman Ateş
Cehennem de azgınların karşısına çıkarılır.
Alİ Bulaç
Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Diyanet İşleri
O gün cennet Allah'a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılır. Cehennem de azgınlara gösterilir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve cehennem, azgınlara gösterilmiş, meydana çıkarılmıştır.
Öztürk
Cehennem de şımarıp azanların karşısına getirilir.
Çeviriyazı
vebürrizeti-lceḥîmü lilgâvîn.
Diyanet Vakfı
Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Azgınlar için de cehennem hortlatılmıştır.
Suat Yıldırım
O gün cehennem azgınlara gösterilir. [21,98]
Edip Yüksel
Azgınlar için de cehennem ortaya konacaktır.
: