فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
Süleyman Ateş
Onlar ve azgınlar, tepe taklak oraya atılırlar.
Alİ Bulaç
Artık onlar ve azgınlar onun içine dökülüverilmiştir.
Diyanet İşleri
Onlar, azgınlar ve İblis'in adamları, hepsi, tepetakla oraya atılırlar.
Abdulbakî Gölpınarlı
Hepsi de, birbiri üstüne, baş aşağı cehenneme atılmışlardır tapanlar da, tapılanlar da.
Öztürk
Ardından onlar ve öteki azgınlar cehennemin içine tıkılmıştır.
Çeviriyazı
fekübkibû fîhâ hüm velgâvûn.
Diyanet Vakfı
Onlar ve azgınlar oraya tepetaklak (cehenneme) atılırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve arkasından hep onlar (putlar ve azgınlar) o cehennemin içine fırlatılmaktadırlar.
Suat Yıldırım
Arkasından onlar da, o azgınlar da ve topyekûn İblis ordusu da cehenneme fırlatılır.
Edip Yüksel
Azgınlarla birlikte tepetakla oraya atılacaklardır