اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ۩
Süleyman Ateş
Allah ki, O'ndan başka Tanrı yoktur, büyük Arş'ın sahibidir.
Alİ Bulaç
"O Allah, O'ndan başka İlah yoktur, büyük Arş'ın Rabbidir."
Diyanet İşleri
Çok geçmeden Hüdhüd gelip Süleyman'a: "Senin bilmediğin bir şeyi öğrendim. Sana Sebe'den doğru bir haber getirdim. Ora halkına hükmeden, herşeyden kendisine bolca verilen ve büyük bir tahta sahip olan bir kadın buldum; onun ve milletinin Allah'ı bırakıp güneşe secde ettiklerini gördüm. Göklerde ve yerde gizli olanları ortaya koyan, gizlediğiniz ve açıkladığınız şeyleri bilen Allah'a secde etmemeleri için şeytan, kendilerine, yaptıklarını güzel göstermiş, onları doğru yoldan alıkoymuştur. Bunun için, doğru yolu bulamazlar. O çok büyük arşın sahibi olan Allah'tan başka tanrı yoktur" dedi.
Abdulbakî Gölpınarlı
Öyle bir Allah ki yoktur ondan başka tapacak ve pek büyük Arşın da sahibi.
Öztürk
"O Allah ki, tanrı yok kendinden başka, o büyük arşın rabbidir O."
Çeviriyazı
allâhü lâ ilâhe illâ hüve rabbü-l`arşi-l`ażîm.
Diyanet Vakfı
(Halbuki) büyük Arş'ın sahibi olan Allah'tan başka tanrı yoktur.
Elmalılı Hamdi Yazır
"(Halbuki) O büyük Arş'ın sahibi olan Allah'tan başka tapılacak yoktur."
Suat Yıldırım
Halbuki o en geniş hükümranlığın ve o en büyük Arşın Rabbi olan Allah'tan başka ilah yoktur.
Edip Yüksel
ALLAH: O'ndan başka tanrı yoktur. O büyük yönetimin Rabbidir.