فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
Süleyman Ateş
Eğer tesbih edenlerden olmasaydı,
Alİ Bulaç
Eğer (Allah’ı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı,
Diyanet İşleri
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Abdulbakî Gölpınarlı
Eğer Rabbini tenzih edenlerden olmasaydı.
Öztürk
Eğer tespih edenlerden olmasaydı.
Çeviriyazı
felevlâ ennehû kâne mine-lmüsebbiḥîn.
Diyanet Vakfı
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı,
Elmalılı Hamdi Yazır
Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Suat Yıldırım
Şayet Allah'ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı.
Edip Yüksel
(Tanrı'yı) anıp düşünmeseydi,
: