فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Süleyman Ateş
İnandılar, biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.
Alİ Bulaç
Sonunda ona iman ettiler, Biz de onları bir süreye kadar yararlandırdık.
Diyanet İşleri
Sonunda ona inandılar, bunun üzerine Biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.
Abdulbakî Gölpınarlı
Derken inandılar da onları muayyen bir zamanadek yaşattık, geçindirdik.
Öztürk
Onlar inandılar. Biz de onları bir vakte kadar nimetlendirdik.
Çeviriyazı
feâmenû femetta`nâhüm ilâ ḥîn.
Diyanet Vakfı
Sonunda ona iman ettiler, bunun üzerine biz de onları bir süreye kadar yaşattık.
Elmalılı Hamdi Yazır
O zaman ona iman ettiler de biz onları bir zamana kadar yaşattık.
Suat Yıldırım
Yûnus onları tekrar hakka çağırınca, bu sefer iman ettiler. Biz de belirli bir süreye kadar onları hayattan istifade ettirdik.
Edip Yüksel
İnandılar, biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.