أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Süleyman Ateş
Hiç mi düşünmüyorsunuz?
Alİ Bulaç
Hiç mi öğüt alıp-düşünmüyorsunuz?
Diyanet İşleri
Hiç düşünmez misiniz?
Abdulbakî Gölpınarlı
Öğüt almaz mısınız hala?
Öztürk
Hâlâ düşünüp ibret almıyor musunuz?
Çeviriyazı
efelâ teẕekkerûn.
Diyanet Vakfı
Hiç düşünmüyor musunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır
Hiç düşünmüyor musunuz?
Suat Yıldırım
Hâla düşünüp Allah'ın bundan münezzeh olduğunu anlamayacak mısınız?
Edip Yüksel
Öğüt almaz mısınız?