وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
Süleyman Ateş
Biziz, o saf saf dizilenler, biz.
Alİ Bulaç
“Biziz, o saflar halinde dizilmiş olanlar, gerçekten biziz.”
Diyanet İşleri
Melekler şöyle derler: "Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır. Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız, şüphesiz biz Allah'ı tesbih edenleriz."
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki biz, safsaf dizilmişiz elbet.
Öztürk
O saf saf dizilenler elbette biziz.
Çeviriyazı
veinnâ lenaḥnu-ṣṣâffûn.
Diyanet Vakfı
" Şüphesiz biz, orada sıra sıra dururuz."
Elmalılı Hamdi Yazır
(Melekler): "Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!" derler.
Suat Yıldırım
Saf saf dizilenler biziz.[37,1]
Edip Yüksel
Biz, dizenleriz,