وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
Süleyman Ateş
Ve galip gelenler, mutlaka bizim ordumuz olacaktır!
Alİ Bulaç
Ve hiç şüphesiz; Bizim ordularımız, üstün gelecek olanlar onlardır.
Diyanet İşleri
Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki bizim ordumuz, elbette üstündür.
Öztürk
Ordularımız, galip gelenlerin ta kendileri olacaklar.
Çeviriyazı
veinne cündenâ lehümü-lgâlibûn.
Diyanet Vakfı
Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: "Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir."
Suat Yıldırım
Şu kesindir ki, Biz resul olarak gönderdiğimiz kullarımıza söz verdik ki onlar yardımımıza mazhar olacaklar ve Bizim ordumuz mutlaka galip gelecektir. [58,21; 40,5]
Edip Yüksel
Bizim ordumuz kesinlikle üstün gelecektir.
: