سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Süleyman Ateş
Kudret ve şeref sahibi Rabbin, onların nitelendirmelerinden yücedir.
Alİ Bulaç
Üstünlük ve güç (izzet) sahibi olan senin Rabbin, onların nitelendirdiklerinden Yücedir.
Diyanet İşleri
Senin güçlü olan Rabbin, onların vasıflandırmalarından münezzehtir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Yücedir, münezzehtir Rabbin ve yücelik, üstünlük ıssı Rab, onların vasfettiklerinden.
Öztürk
Senin Rabbinin, o ululuk ve kudretin Rabbinin şanı yücedir onların verdiği sıfatlardan...
Çeviriyazı
sübḥâne rabbike rabbi-l`izzeti `ammâ yeṣifûn.
Diyanet Vakfı
Senin izzet sahibi Rabbin, onların isnat etmekte oldukları vasıflardan yücedir, münezzehtir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Senin güç ve kuvvet sahibi Rabbin, onların yakıştırdıkları vasıflardan münezzeh ve yücedir.
Suat Yıldırım
İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir.Selam bütün peygamberleredir.Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah'adır.
Edip Yüksel
Üstünlük ve onurun sahibi olan Rabbin, onların nitelemelerinden çok yücedir.