إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Süleyman Ateş
Zira Rabbine tertemiz bir kalb getirmişti.
Alİ Bulaç
Hani o, Rabbine arınmış (selim) bir kalp ile gelmişti.
Diyanet İşleri
Nitekim Rabbine temiz bir kalple geldi.
Abdulbakî Gölpınarlı
Hani Rabbine tertemiz bir yürekle gelmişti o.
Öztürk
Rabbine, tertemiz bir kalple gelmişti.
Çeviriyazı
iẕ câe rabbehû biḳalbin selîm.
Diyanet Vakfı
Çünkü Rabbine kalb-i selim ile geldi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişti.
Suat Yıldırım
O, Rabbine tertemiz bir kalb ile yöneldi.
Edip Yüksel
Rabbine tertemiz bir kalp ile gelmişti.