فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Süleyman Ateş
Bunun üzerine arkalarını dönüp ondan kaçtılar.
Alİ Bulaç
Böylelikle arkalarını çevirip ondan kaçmaya başladılar.
Diyanet İşleri
Onu bırakıp gittiler.
Abdulbakî Gölpınarlı
Derken, arkalarını çevirip gitmişlerdi onlar.
Öztürk
Bunun üzerine ondan gerisin geri kaçtılar.
Çeviriyazı
fetevellev `anhü müdbirîn.
Diyanet Vakfı
Ona arkalarını dönüp gittiler.
Elmalılı Hamdi Yazır
O zaman arkalarını dönerek başından kaçışıverdiler.
Suat Yıldırım
Derhal onun yanından uzaklaştılar.
Edip Yüksel
Onlar da onu bırakıp gittiler.