وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ
Süleyman Ateş
Onlar bizim yanımızda seçkinlerden, hayırlılardandır.
Alİ Bulaç
Ve gerçekten onlar, Bizim Katımız'da seçkinlerden ve hayırlı olanlardandır.
Diyanet İşleri
Doğrusu onlar katımızda seçkin, iyi kimselerdendirler.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki onlar, katımızda, seçilmiş, hayırlı kişilerdendi elbet.
Öztürk
Ve bizim katımızda onlar seçkin, hayırlı kimselerdendi.
Çeviriyazı
veinnehüm `indenâ lemine-lmuṣṭafeyne-l'aḫyâr.
Diyanet Vakfı
Doğrusu onlar bizim katımızda seçkin iyi kimselerdendir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü onlar, nezdimizde seçilmiş en hayırlı kimselerdendir.
Suat Yıldırım
Üstelik onlar Bizim yanımızda seçkin ve hayırlı zatlardı.
Edip Yüksel
Onlar bizim yanımızda iyilerden seçilmiş kimselerdi.
: