إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Süleyman Ateş
O belli vaktin gününe kadar. Until the day of the time appointed.
Alİ Bulaç
"Bilinen vaktin gününe kadar."
Diyanet İşleri
Allah: "Sen bilinen güne kadar erteye bırakılanlardansın" dedi.
Abdulbakî Gölpınarlı
Bilinen vaktin gününe dek.
Öztürk
"O bilinen güne kadar."
Çeviriyazı
ilâ yevmi-lvaḳti-lma`lûm.
Diyanet Vakfı
"O bilinen güne kadar" buyurdu.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah: "Haydi belirli bir vakte kadar mühlet verilenlerdensin" buyurdu.
Suat Yıldırım
“Sen belirli bir vakte kadar izinlisin.”
Edip Yüksel
"Bilinen vaktin gününe kadar."