قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
Süleyman Ateş
Buyurdu ki: "Gerçektir (sen benim halis kullarımı kandıramazsın), ve ben gerçek olarak diyorum ki:
Alİ Bulaç
(Allah) "İşte bu haktır ve Ben hakkı söylerim" dedi.
Diyanet İşleri
Allah: "Doğrudur; işte Ben hakikati söylüyorum, sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım" dedi.
Abdulbakî Gölpınarlı
Bu gerçek demişti ve ben de gerçek olarak söylüyorum ki.
Öztürk
Buyurdu: "İşte bu doğru! Ben de yalnız doğruyu söylerim."
Çeviriyazı
ḳâle felḥaḳḳ. velḥaḳḳa eḳûl.
Diyanet Vakfı
Allah buyurdu ki, "O doğru ben hep doğruyu söylerim."
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah buyurdu ki: "O doğru, ben hep doğruyu söylerim."
Suat Yıldırım
Allah buyurdu: “İşte bu doğru! Ben de şu hakikati söyleyeyim ki cehennemi, sen ve sana uyanlarla dolduracağım.”
Edip Yüksel
Dedi ki, "Bu gerçektir ve ben sadece gerçeği söylerim:"