وَإِذًا لَآتَيْنَاهُمْ مِنْ لَدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا
Süleyman Ateş
O zaman kendilerine katımızdan büyük mükafat verirdik.
Alİ Bulaç
Biz de onlara, o zaman yanımızdan büyük bir ecir verirdik.
Diyanet İşleri
O zaman onlara kendi katımızdan büyük bir ecir verir ve onları doğru yola eriştirirdik.
Abdulbakî Gölpınarlı
Biz de o vakit, onları, katımızdan büyük bir mükafatla mükafatlandırırdık.
Öztürk
O takdirde kendilerine katımızdan büyük bir ödül elbette verirdik.
Çeviriyazı
veiẕel leâteynâhüm mil ledünnâ ecran `ażîmâ.
Diyanet Vakfı
O zaman elbette kendilerine nezdimizden büyük mükafat verirdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve o zaman elbette kendilerine katımızdan büyük mükafat verirdik.
Suat Yıldırım
Ve o takdirde Biz de onlara tarafımızdan pek büyük mükâfat verirdik.
Edip Yüksel
Kendilerine katımızdan büyük bir ödül verirdik.