فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ
Süleyman Ateş
Göğün, açık bir duman getireceği günü gözetle.
Alİ Bulaç
Öyleyse sen, göğün açıkça bir duman getireceği günü gözle;
Diyanet İşleri
Göğün, insanları bürüyecek ve gözle görülecek bir duman çıkaracağı günü bekle; bu, can yakan bir azabdır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Artık gözetle gökyüzünden apaçık, gözle görünür bir dumanın geleceği günü.
Öztürk
Artık sen göğün açıkça izlenen bir duman getireceği günü gözle.
Çeviriyazı
ferteḳib yevme te'ti-ssemâü bidüḫânim mübîn.
Diyanet Vakfı
Şimdi sen, göğün, açık bir duman çıkaracağı günü gözetle.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ey Muhammed! Şimdi sen göğün, insanları bürüyecek açık bir duman getireceği günü gözetle. Bu acı bir azabdır.
Suat Yıldırım
O halde sen göğün, bütün insanları saracak olan aşikâr bir duman çıkaracağı günü gözle. Bu, gayet acı bir azaptır.
Edip Yüksel
Göğün apaçık bir dumanı getireceği günü gözetle.
: