فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
Süleyman Ateş
Her hikmetli emir, o gecede ayırdedilir;
Alİ Bulaç
Ki onda (o gecede) her hikmetli iş ayrılır.
Diyanet İşleri
Katımızdan bir buyrukla, her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Doğrusu Biz öteden beri peygamberler göndermekteyiz. Eğer kesin olarak inanırsanız bilin ki, bu senin Rabbinden, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbinden bir rahmettir. O, işitendir, bilendir.
Abdulbakî Gölpınarlı
O gecede ayrılır, takdir edilir her hükmolunan iş.
Öztürk
Hikmetlerle dolu her iş ve oluş o gecede ayırt edilir,
Çeviriyazı
fîhâ yüfraḳu küllü emrin ḥakîm.
Diyanet Vakfı
Her hikmetli işe o gecede hükmedilir.
Elmalılı Hamdi Yazır
O gecede her hikmetli iş tarafımızdan bir emirle ayrılır. Gerçekten biz Rabbin tarafından bir rahmet olarak peygamberler göndeririz. Şüphesiz ki O, herşeyi işitir ve bilir.
Suat Yıldırım
O, öyle bir gecedir ki her hikmetli iş, tarafımızdan bir emir ile, o zaman yazılıp belirlenir.Rabbinden bir rahmet olarak hep resuller göndermekteyiz. Muhakkak ki O, her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.
Edip Yüksel
Onda tüm bilgelik işleri belirlenir.