يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
Süleyman Ateş
O gün dost, dostundan bir şey savamaz. Ve onlara yardım da edilmez.
Alİ Bulaç
O gün, bir dost dosttan herhangi bir şeyle yarar sağlayamaz. Ve onlara yardım edilmez.
Diyanet İşleri
O gün, dostun dosta hiçbir faydası olmaz, yardım da görmezler.
Abdulbakî Gölpınarlı
O gün dostun dosta faydası olmaz ve onlar, bir yardım da görmezler.
Öztürk
Bir gündür ki o, dostun dosta yararı olmaz. Onlara yardım da edilmez.
Çeviriyazı
yevme lâ yugnî mevlen `am mevlen şey'ev velâ hüm yünṣarûn.
Diyanet Vakfı
O gün, dostun dosta hiçbir faydası olmaz, kendilerine yardım da edilmez.
Elmalılı Hamdi Yazır
O gün dostun dosta hiçbir faydası olmaz. Onlara yardım da edilmez.
Suat Yıldırım
O gün dost dosta fayda veremez. Allah'ın merhametine mazhar olanlar dışında, kimseye yardım da edilmez. O, gerçekten azîzdir, rahîmdir (üstün kudret sahibidir, merhamet ve ihsanı boldur). [23,101; 70,10-11]
Edip Yüksel
O gün dost, dostunu hiç bir şeyden koruyamaz ve yardım da görmezler.