وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
Süleyman Ateş
Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.
Alİ Bulaç
Onun yakını olan (ve yanından ayrılmayan melek) dedi ki: "İşte bu, yanımda hazır durumda olan şey."
Diyanet İşleri
Yanındaki melek: "İşte bu yanımdaki hazırdır" der.
Abdulbakî Gölpınarlı
Arkadaşı olan melek, der ki: İşte, ne yaptıysa hepsi bende, hepsi hazır.
Öztürk
Yoldaşı şöyle der: "İşte yanımdaki, hazır!"
Çeviriyazı
veḳâle ḳarînühû hâẕâ mâ ledeyye `atîd.
Diyanet Vakfı
Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Beraberindeki melek "işte yanımdaki hazır" der.
Suat Yıldırım
Yanındaki arkadaşı “İşte!” der, “onun defteri! Her ne yapmışsa, burada yazılı!”
Edip Yüksel
Yanındaki arkadaşı, "İşte yanımdaki hazır" der.