مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
Süleyman Ateş
Gönül gördüğünde yanılmadı (yalan söylemedi, gerçeği gördü).
Alİ Bulaç
Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.
Diyanet İşleri
Gözünün gördüğünü gönlü yalanlamadı.
Abdulbakî Gölpınarlı
Gönlü, gördüğünü yalanlamadı.
Öztürk
Kalp yalanlamadı gördüğünü.
Çeviriyazı
mâ keẕebe-lfüâdü mâ raâ.
Diyanet Vakfı
(Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onun gördüğünü kalb(i) yalanlamadı.
Suat Yıldırım
Gözlerinin gördüğünü kalbi yalan saymadı.
Edip Yüksel
Gördüğünü gönlü yalanlamadı.
: