عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
Süleyman Ateş
Ki onun yanında oturulacak bahçe vardır.
Alİ Bulaç
Ki Cennetü'l-Me'va onun yanındadır.
Diyanet İşleri
Orada Me'va cenneti vardır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Mev'a cenneti de yanındaydı.
Öztürk
O ağacın yanındadır sığınılacak bahçe.
Çeviriyazı
`indehâ cennetü-lme'vâ.
Diyanet Vakfı
Cennetü'l-Me'va da onun yanındadır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki Cennetü'lMe'vâ onun yanındadır.
Suat Yıldırım
Me'va cenneti de onun yanındadır.
Edip Yüksel
Ki yanında barınılacak cennet vardır.
: