مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
Süleyman Ateş
Atıldığı zaman nutfe(sperm)den.
Alİ Bulaç
Bir damla sudan (döl yatağına) meni döküldüğü zaman.
Diyanet İşleri
Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur.
Abdulbakî Gölpınarlı
Bir katre sudan, o suyu çıkardığı zaman.
Öztürk
Meni halinde atıldığı zaman bir spermden...
Çeviriyazı
min nuṭfetin iẕâ tümnâ.
Diyanet Vakfı
(Rahime) atıldığı zaman nutfeden.
Elmalılı Hamdi Yazır
Atıldığı zaman bir nutfeden.
Suat Yıldırım
Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! [86,6-7; 69,6-7; 26,73]
Edip Yüksel
Atıldığı zaman bir damlacık meniden.