وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
Süleyman Ateş
O helak etti, önce gelen 'Ad'ı,
Alİ Bulaç
Doğrusu, önce gelen Ad (halkın)ı O yıkıma uğrattı.
Diyanet İşleri
İlk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri bırakmayan O'dur.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki odur önceden gelip geçen Âd'ı helak eden.
Öztürk
Hiç kuşkusuz, daha önceden gelmiş olan Âd'ı helâk etti.
Çeviriyazı
veennehû ehleke `âden-l'ûlâ.
Diyanet Vakfı
Ve şüphesiz ki önceki Âd kavmini O helak etti.
Elmalılı Hamdi Yazır
O, helak etti önce gelen Âd'ı.
Suat Yıldırım
Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! [86,6-7; 69,6-7; 26,73]
Edip Yüksel
O'dur helak eden eski Ad halkını,