وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ
Süleyman Ateş
Bir mu'cize görecek olsalar yüz çevirirler ve "Süregelen bir büyüdür" derler.
Alİ Bulaç
Onlar bir ayet (mucize) görseler, sırt çevirirler ve: "(Bu,) Süregelen bir büyüdür" derler.
Diyanet İşleri
Kıyamet saati yaklaşır, ay yarılır; onlar bir delil görünce hala yüz çevirirler ve: "Süregelen bir sihir" derler.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve onlar, bir delil gördüler mi yüz çevirirler de sürüp giden bir büyü derler.
Öztürk
Bir ayet-alâmet görseler yüz çeviriyorlar ve şöyle diyorlar: "Sürüp giden bir büyüdür bu!"
Çeviriyazı
veiy yerav âyetey yü`riḍû veyeḳûlû siḥrum müstemirr.
Diyanet Vakfı
Onlar bir mucize görürlerse hemen yüz çevirirler ve: Eskiden beri devam edegelen bir büyüdür, derler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir mucize görseler hemen yüz çevirirler ve "süregelen bir büyüdür" derler.
Suat Yıldırım
Ama o müşrikler her ne zaman bir mûcize görseler sırtlarını döner: “Bu, kuvvetli ve devamlı bir büyüdür!” derler.
Edip Yüksel
Bir mucize görseler yüz çevirirler ve, "Süregelen bir büyüdür" derler.