وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
Süleyman Ateş
Bizim buyruğumuz yalnız bir tektir, göz açıp yumma gibidir.
Alİ Bulaç
Bizim emrimiz, bir göz kırpma gibi yalnızca 'bir keredir.'
Diyanet İşleri
Bizim buyruğumuz bir göz kırpması gibi anidir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve bizim emrimiz, birdir, ancak bir göz kırpış, bir göz yumup açış gibi tezdir.
Öztürk
Emrimiz bir tektir, bir göz kırpma gibidir.
Çeviriyazı
vemâ emrunâ illâ vâḥidetün kelemḥim bilbeṣar.
Diyanet Vakfı
Bizim buyruğumuz, bir anlık bakış gibi, bir tek sözden başka bir şey değildir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Buyruğumuz yalnız bir tekdir, göz açıp yumma gibidir.
Suat Yıldırım
Bizim emrimiz sadece bir kere, hem de göz açıp kapama gibi pek hızlıdır.
Edip Yüksel
Buyruğumuz göz kırpması gibi anidir.
: