كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Süleyman Ateş
(Yer) Üzerinde bulunan her şey yok olacaktır.
Alİ Bulaç
(Yer) Üzerindeki herşey yok olucudur;
Diyanet İşleri
Yeryüzünde bulunan her şey fanidir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Yerin üstünde ne varsa fanidir.
Öztürk
Yer üzerinde bulunan herkes yok olacaktır.
Çeviriyazı
küllü men `aleyhâ fân.
Diyanet Vakfı
Yer yüzünde bulunan her canlı yok olacak.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yer üzerinde bulunan her şey fânidir.
Suat Yıldırım
Yerin üstünde olan herkes fanidir. [28,88; 18,28; 76,9]
Edip Yüksel
Üzerinde bulunan herkes ölümlüdür.