وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Süleyman Ateş
Ve o sabıklar, sabıklar!
Alİ Bulaç
Yarışıp öne geçenler de, öne geçmiş öncülerdir.
Diyanet İşleri
İyilik işlemekte önde olanlar, karşılıklarını almakta da önde olanlardır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve bir de ileri geçenler ki herkesi geçmişlerdir.
Öztürk
Ve oluşta önde gidenler, yarışta önde gidenler...
Çeviriyazı
vessâbiḳûne-ssâbiḳûn.
Diyanet Vakfı
(Hayırda) önde olanlar, (ecirde de) öndedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Önde olanlar (var ya), onlar öncüdürler.
Suat Yıldırım
İmanda, fazilette öncüler ki ne öncüler! Onlar herkesi geçerler. [35,32; 3,133; 57,21]
Edip Yüksel
Bir de ileri geçen öncü elitler vardır.