وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Süleyman Ateş
Sağın adamları, nedir o sağın adamları!
Alİ Bulaç
"Ashab-ı Yemin", ne (kutludur o) "Ashab-ı Yemin."
Diyanet İşleri
Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve sağ taraf ehli, ama ne de sağ taraf ehli.
Öztürk
Uğur ve mutluluk yâranı. Nedir uğur ve mutluluk yâranı?
Çeviriyazı
veaṣḥâbü-lyemîni mâ aṣḥâbü-lyemîn.
Diyanet Vakfı
Sağdakiler, ne mutlu o sağdakilere!
Elmalılı Hamdi Yazır
Sağın adamları, nedir o sağın adamları!
Suat Yıldırım
Ashab-ı yemin ki ne ashab-ı yemin! Ne mutludur onlar!
Edip Yüksel
Sağ tarafta olanlar sağ tarafta olacaklar!
: