وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
Süleyman Ateş
Ve yükseltilmiş döşekler üstündedirler.
Alİ Bulaç
Yükseklere-kurulmuş döşekler (sedirler).
Diyanet İşleri
Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.
Abdulbakî Gölpınarlı
ve yüksek döşekler.
Öztürk
Yükseğe yerleştirilmiş döşekler içinde.
Çeviriyazı
vefüruşim merfû`ah.
Diyanet Vakfı
Ve kabartılmış döşekler üstündedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve yükseltilmiş döşekler üstündedirler.
Suat Yıldırım
Onlara, pek değerli eşler de verdik. Biz o eşleri, yepyeni bir yaratılışla yaratıp, sûret ve sîretlerini son derece güzelleştirdik.
Edip Yüksel
Ve onlar yükseltilmiş mobilyalar üzerindedirler.