إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
Süleyman Ateş
Biz (oradaki) kadınları da yeniden bir güzel inşa' etmişiz,
Alİ Bulaç
Gerçek şu ki, Biz onları yeni bir inşa (yaratma) ile inşa edip-yarattık.
Diyanet İşleri
Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Şüphe yok ki biz, onların eşlerini de yeniden yarattık.
Öztürk
Biz kadınları da güzel bir biçimde yeniden yaratmış,
Çeviriyazı
innâ enşe'nâhünne inşââ.
Diyanet Vakfı
Gerçekten biz hurileri apayrı biçimde yeni yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz kadınları yeniden inşa ettik (yarattık).
Suat Yıldırım
Onlara, pek değerli eşler de verdik. Biz o eşleri, yepyeni bir yaratılışla yaratıp, sûret ve sîretlerini son derece güzelleştirdik.
Edip Yüksel
Biz kadınları yeniden biçimlendirdik.