ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Süleyman Ateş
Nun. Kaleme ve (kalemle) yazdıklarına andolsun.
Alİ Bulaç
Nun. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
Diyanet İşleri
Nun; kalem ve onunla yazılanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine uğramış bir kimsesin, deli (cinlenmiş) değilsin.
Abdulbakî Gölpınarlı
Nun, andolsun kaleme ve yazdıklarına.
Öztürk
Nûn! Yemin olsun kaleme ve satır satır yazdıklarına
Çeviriyazı
nûn. velḳalemi vemâ yesṭurûn.
Diyanet Vakfı
Nun. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun ki,
Elmalılı Hamdi Yazır
Nûn, Kaleme ve yazdıklarına andolsun.
Suat Yıldırım
Nûn. Kalem ve ehl-i kalemin satırlara dizdikleri ve dizecekleri şeyler hakkı için:
Edip Yüksel
NuN, kaleme ve yazdıklarına andolsun.
: