عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Süleyman Ateş
Kaba, sonra da kötülükle damgalı,
Alİ Bulaç
Zorba-saygısız, sonra da kulağı kesik;
Diyanet İşleri
Diliyle iğneleyen, kovuculuk eden, iyiliği daima önleyen, aşırı giden, suç işleyen, çok yemin eden alçak zorbaya, bütün bunlar dışında bir de soysuzlukla damgalanmış kimseye, mal ve oğulları vardır diye aldırış etmeyesin.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ayrıca da çirkin ve kötü huylu soysuza.
Öztürk
Kaba/obur, bütün bunlardan sonra da soyu bozuk, kötülükle damgalı.
Çeviriyazı
`utüllim ba`de ẕâlike zenîm.
Diyanet Vakfı
Kaba ve kötülükle damgalı,
Elmalılı Hamdi Yazır
Kaba ve haşin, sonra da kötülükle damgalı,
Suat Yıldırım
Sakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine âyetlerimiz okunduğunda “Bu eski insanların masalları!” diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız. [74,11-26; 6,25; 8,31; 46,17]
Edip Yüksel
İnsafsız ve sahtekar.