فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
Süleyman Ateş
Bahçe simsiyah kesiliverdi.
Alİ Bulaç
Sonunda (bahçe) kökünden kuruyup-kapkara kesildi.
Diyanet İşleri
Ama onlar daha uykudayken Rabbinin katından gönderilen bir salgın o bahçeyi sarıvermişti de bahçe kapkara kesilmişti.
Abdulbakî Gölpınarlı
Derken bahçe, bütün mahsulü kesilip biçilmiş, kupkuru çorak bir yere, bir çöle dönmüştü.
Öztürk
O, simsiyah kesiliverdi.
Çeviriyazı
feaṣbeḥat keṣṣarîm.
Diyanet Vakfı
Bahçe kapkara kesildi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bahçe simsiyah kesiliverdi.
Suat Yıldırım
Fakat onlar henüz uykuda iken, Rabbin tarafından gönderilen bir afet bahçeyi kapladı. Bahçe sabahleyin siyah kül haline geliverdi. {KM, Tekvin 32,3; II Samuel 24,16; II Tarihler 32,21}
Edip Yüksel
Ve bahçe meyvesiz kalmıştı.