إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Süleyman Ateş
Korunanlar için de Rableri katında ni'met bahçeleri vardır.
Alİ Bulaç
Doğrusu, muttaki olanlar için Rableri Katında nimetlerle donatılmış cennetler vardır.
Diyanet İşleri
Allah'a karşı gelmekten sakınanlara, Rableri katında nimet cennetleri vardır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Şüphe yok ki çekinenlere, Rableri katında Naim cennetleri var.
Öztürk
Takva sahipleri için, Rableri katında nimetlerle dolu cennetler vardır.
Çeviriyazı
inne lilmütteḳîne `inde rabbihim cennâti-nne`îm.
Diyanet Vakfı
Şu da muhakkak ki, takva sahipleri için Rableri katında nimetleri bol cennetler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kuşkusuz korunanlar için de, Rableri katında nimetleri bol bahçeler vardır.
Suat Yıldırım
Allah'ı sayan, haramlardan sakınan müttakilere ise Rab’leri nezdinde naîm cennetleri vardır.
Edip Yüksel
Erdemliler, Rab'lerinden nimet bahçeleri (cennetleri) haketmişlerdir.
: