فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Süleyman Ateş
Nankörlere ne oluyur ki sana doğru koşuyorlar?
Alİ Bulaç
Şimdi inkar edenlere ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.
Diyanet İşleri
İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar?
Abdulbakî Gölpınarlı
Ne oluyor kafirlere ki sana doğru koşmadalar.
Öztürk
O nankörlere ne oluyor ki, sana doğru, o yandan, bu yandan boyunlarını uzatarak geliyorlar;
Çeviriyazı
femâ lilleẕîne keferû ḳibeleke mühti`în.
Diyanet Vakfı
(Resulüm!) O kafirlere ne oluyor ki, sana doğru koşuyorlar?
Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi ne oluyor o inkâr edenlere ki, sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar:
Suat Yıldırım
O kâfirlere ne oluyor ki, seninle alay etmek maksadıyla sağdan soldan dağınık gruplar halinde, boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar.
Edip Yüksel
Peki şimdi inkarcılara ne oluyor da senin önünde koşuşuyorlar?
: