مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
Süleyman Ateş
Sizi şu yakıcı ateşe ne sürükledi?
Alİ Bulaç
"Sizi şu cehenneme sürükleyip-iten nedir?"
Diyanet İşleri
Ancak, defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler. Suçlulara: "Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir?" diye sorarlar.
Abdulbakî Gölpınarlı
Nedir derler cehenneme sokan sizi?
Öztürk
"Sizi sekara sürükleyen nedir?"
Çeviriyazı
mâ selekeküm fî seḳara.
Diyanet Vakfı
"Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir?" diye
Elmalılı Hamdi Yazır
"Nedir sizi Sekar'a sokan?" diye.
Suat Yıldırım
Onlar mutlaka cennetlerde mücrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konuşurlar. O suçlulara: “Neydi bu cehenneme sizi sürükleyen?” diye sorulur.
Edip Yüksel
"Sizi bu cezaya sokan nedir?"