إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Süleyman Ateş
O gün varıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur (ey insan).
Alİ Bulaç
O gün, 'sonunda varılıp karar kılınacak yer (müstakar)' yalnızca Rabbinin katıdır.
Diyanet İşleri
O gün, sen, Rabbinin huzuruna varıp durursun.
Abdulbakî Gölpınarlı
O gün Rabbinin katındadır karar edilecek yer.
Öztürk
Varılıp durulacak yer Rabbinin huzurudur o gün.
Çeviriyazı
ilâ rabbike yevmeiẕin-lmüsteḳarr.
Diyanet Vakfı
O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.
Elmalılı Hamdi Yazır
O gün varılıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur.
Suat Yıldırım
O gün varılacak yer ancak Rabbinin huzurudur!
Edip Yüksel
O gün son durak Rabb'inin huzurudur.