إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Süleyman Ateş
Rabbine bakar.
Alİ Bulaç
Rablerine bakıp-durur.
Diyanet İşleri
O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve Rablerine bakar.
Öztürk
Rabbine doğru bakan.
Çeviriyazı
ilâ rabbihâ nâżirah.
Diyanet Vakfı
Rablerine bakacaklardır (O'nu göreceklerdir).
Elmalılı Hamdi Yazır
Rabbine bakar.
Suat Yıldırım
(O güzel ve Yüce) Rab'lerine bakakalır... [6,103]
Edip Yüksel
Rabb'ine bakar.