فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Süleyman Ateş
O(meni)den iki çifti: Erkeği ve dişiyi var etti.
Alİ Bulaç
Böylece ondan, erkek ve dişi olmak üzere çift kıldı.
Diyanet İşleri
Ondan, erkek, dişi iki cins yaratmıştı.
Abdulbakî Gölpınarlı
Derken ondan da erkek, dişi, çiftler yarattı.
Öztürk
Nihayet ondan iki çifti, erkeği ve dişiyi vücuda getirdi.
Çeviriyazı
fece`ale minhü-zzevceyni-ẕẕekera vel'ünŝâ.
Diyanet Vakfı
Ondan da iki eşi, yani erkek ve dişiyi var etmişti.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ondan da iki cinsi; erkek ve dişiyi var etti.
Suat Yıldırım
Ondan erkek ve dişi olarak her iki cinsi yarattı.
Edip Yüksel
Ve ondan erkek ve dişi olmak üzere iki çift yarattı?
: