بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Süleyman Ateş
Evet, toplarız, onun parmak uçlarnı düzenlemeğe gücümüz yeter.
Alİ Bulaç
Evet; onun parmak uçlarını dahi derleyip-(yeniden) düzene koymaya güç yetirenleriz.
Diyanet İşleri
Evet, Biz onu, parmak uçlarına varıncaya kadar bütün incelikleriyle yeniden yapmaya kadiriz.
Abdulbakî Gölpınarlı
Evet, değil kemiklerini, parmak uçlarını bile düzüp koşmaya gücümüz yeter.
Öztürk
Hayır, sandığı gibi değil! Biz onun parmak uçlarını da tam bir biçimde düzenlemeye gücü yetenleriz.
Çeviriyazı
belâ ḳâdirîne `alâ en nüsevviye benâneh.
Diyanet Vakfı
Evet, bizim, onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.
Elmalılı Hamdi Yazır
Evet, bizim onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.
Suat Yıldırım
Evet, toplarız, hem de parmak uçlarına varıncaya kadar eski halinde düzenleriz!
Edip Yüksel
Evet; parmak uçlarını bile düzenlemeye gücümüz yeter.