وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
Süleyman Ateş
Yanlarında gümüş kablar, billur kupalar dolaştırılır.
Alİ Bulaç
Çevrelerinde gümüşten billur kablar, kupalar dolaştırılır.
Diyanet İşleri
Çevrelerinde gümüş kaplar ve billur kaseler dolaştırılır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve sunulur onlara gümüş kadehler ve sırça sağraklar.
Öztürk
Çevrelerinde, gümüşten ve billurdan kaplar dolaştırılır. Kupalardır onlar.
Çeviriyazı
veyüṭâfü `aleyhim biâniyetim min fiḍḍativ veekvâbin kânet ḳavârîrâ.
Diyanet Vakfı
Yanlarında gümüşten kaplar ve billur kupalar dolaştırılır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yanlarında gümüşten kaplar, billur kupalar dolaştırılır.
Suat Yıldırım
Etraflarında hizmet edenler gümüş kaplar, billur kâseler, gümüşî parlaklıkta billur kupalarla dolaşır, onlara ikram ederler.Cennetlikler içeceklerini kendi iştahları ölçüsünce tayin ederler.
Edip Yüksel
Onlara gümüş tepsiler ve şeffaf bardaklarda sunulur.