إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
Süleyman Ateş
O, kütük gibi kıvılcım(lar) saçar.
Alİ Bulaç
Gerçekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar.
Diyanet İşleri
O gölgenin saçtığı her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir, konak gibi de büyüktür.
Abdulbakî Gölpınarlı
O, köşk gibi kıvılcımlar fırlatır.
Öztürk
Gerçekten o, köşke benzer kıvılcımlar saçar.
Çeviriyazı
innehâ termî bişerarin kelḳaṣr.
Diyanet Vakfı
O, saray gibi kocaman kıvılcım saçar.
Elmalılı Hamdi Yazır
O, saray gibi kıvılcımlar atar.
Suat Yıldırım
O, birer saray gibi kıvılcımlar atar.
Edip Yüksel
Kıvılcımlar saçar, saraylar gibi...