يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Süleyman Ateş
O gün Sur'a üflenir, bölük bölük gelirsiniz.
Alİ Bulaç
Sur'a üfürüleceği gün, artık siz dalga dalga geleceksiniz.
Diyanet İşleri
Sura üfürüldüğü gün hepiniz bölük bölük gelirsiniz.
Abdulbakî Gölpınarlı
O gün Sur üfürülür de gelirsiniz bölükbölük.
Öztürk
Sûra üfürüldüğü gün, bölükler halinde geleceksiniz.
Çeviriyazı
yevme yünfeḫu fi-ṣṣûri fete'tûne efvâcâ.
Diyanet Vakfı
Sur'a üflendiği gün, bölük bölük Allah'a gelirsiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır
O gün Sûr'a üflenir, bölük bölük gelirsiniz.
Suat Yıldırım
O gün sûra üfürülür, siz de bölük bölük gelirsiniz.
Edip Yüksel
Sur'a üfürüldüğü gün, hepiniz bölük bölük gelirsiniz.